Sobre o evangelho de sam Lucas
que diz assi:
Naquelle tempo depois de passados os oito dias pera se haver de
circuncidar o minino, foy-lhe posto per nome Jesús, o qual nome foy pronunciado
pelo Anio, primeyro que no ventre fosse concebido[1].
Ate qui sam
palabras do santo evangelho; seguem-se algurnas piadosas consideraçôes sobre
elle.
Acerca do
misterio da sagrada circuncisam, deves considerar, como logo ao octavo dia quis
o Salvador começar o officio de Redemptor, que he, padecer trabalhos y derramar
sangue por meu remedio. Onde primeiramente podes considerar, que dor sentiriam
as entranhas da sacratisima virgen, vendo aquelle sancto minino em tam tenra
idade, começar a perder ja de sua carne y de seu sangue y com quanta devaçam y
acatarnento recolheria aquelle precioso sangue y aquellas preciosas reliquias
que da Circuncisam ficarâo. Considera tambem ao minino Jesus (ou por melhor dizer,
a eterna sabedoria de Deos naquelle minino) chorando y derramando lagrimas,
pola grande dor da ferida, a qual era tam grande, que algumas vezes acontecía
morrer alguns dos que se circuncidavam y he pera crer que neste minino seria
mayor, pois era mais delicado de todoslos mininos. Pois sendo isto assi, que
dor padeceria a Virgen, quando visse aquelle cutello correr polas carnes do
filho tam querido y tam delicado? Y com quantas lagrimas de seus olhos se
esforçaria a atagar y acalentar ao minino, tomando-o em seus braços y
achegando-o a seus virginaes peitos y dando-lhe de mamar? E que sentiria outro
si o sancto Joseph (que porventura foy elle minsistro desta circuncisam) com
que compaixam exercitaria este officio y com que entranhas sentiria esta dor y
veria correr per hum cabo o sangue do minino y per outro as lagrimas da mâe,
aos quaes elle amava com tam grande amor?.
O esposo de
sangue y Rey de gloria desposado com a natureza humana, quam grande foy o amor
que tiveste pera com os homens y o rigor pera contigo, pois tam cedo quisiste
por elles ensangoentar tua carne y experimentar os fios da espada, que depois havia de acabar tua
vida? O Sol de justiça, arrebolado pela manha y aa tarde, isto he no nascer y no morrer tincto y
rubricado com sangue.
Fray Luis de Granada, Obras Completas, t. XXI, F.U.E., Madrid 1999 p. 264-7
Transcripción del texto portugués
de José Luis de Almeida Montero; traducción al español de Justo Cuervo
No hay comentarios:
Publicar un comentario