jueves, 2 de enero de 2014

Sermam na festa da Circuncisam do Senhor

Sobre o evangelho de sam Lucas que diz assi:

Naquelle tempo depois de passados os oito dias pera se haver de circuncidar o minino, foy-lhe posto per nome Jesús, o qual nome foy pronunciado pelo Anio, primeyro que no ventre fosse concebido[1].
            Ate qui sam palabras do santo evangelho; seguem-se algurnas piadosas consideraçôes sobre elle.
         Acerca do misterio da sagrada circuncisam, deves considerar, como logo ao octavo dia quis o Salvador começar o officio de Redemptor, que he, padecer trabalhos y derramar sangue por meu remedio. Onde primeiramente podes considerar, que dor sentiriam as entranhas da sacratisima virgen, vendo aquelle sancto minino em tam tenra idade, começar a perder ja de sua carne y de seu sangue y com quanta devaçam y acatarnento recolheria aquelle precioso sangue y aquellas preciosas reliquias que da Circuncisam ficarâo. Considera tambem ao minino Jesus (ou por melhor dizer, a eterna sabedoria de Deos naquelle minino) chorando y derramando lagrimas, pola grande dor da ferida, a qual era tam grande, que algumas vezes acontecía morrer alguns dos que se circuncidavam y he pera crer que neste minino seria mayor, pois era mais delicado de todoslos mininos. Pois sendo isto assi, que dor padeceria a Virgen, quando visse aquelle cutello correr polas carnes do filho tam querido y tam delicado? Y com quantas lagrimas de seus olhos se esforçaria a atagar y acalentar ao minino, tomando-o em seus braços y achegando-o a seus virginaes peitos y dando-lhe de mamar? E que sentiria outro si o sancto Joseph (que porventura foy elle minsistro desta circuncisam) com que compaixam exercitaria este officio y com que entranhas sentiria esta dor y veria correr per hum cabo o sangue do minino y per outro as lagrimas da mâe, aos quaes elle amava com tam grande amor?.
          O esposo de sangue y Rey de gloria desposado com a natureza humana, quam grande foy o amor que tiveste pera com os homens y o rigor pera contigo, pois tam cedo quisiste por elles ensangoentar tua carne y experimentar os fios  da espada, que depois havia de acabar tua vida? O Sol de justiça, arrebolado pela manha y aa  tarde, isto he no nascer y no morrer tincto y rubricado com sangue.

Fray Luis de Granada, Obras Completas,  t. XXI, F.U.E., Madrid 1999 p. 264-7

Transcripción del texto portugués de José Luis de Almeida Montero; traducción al español de Justo Cuervo


                                 
Igreja Sâo Domingos. Lisboa





[1] Lc 2, 21

No hay comentarios:

Publicar un comentario